لغة المحاضرات في المؤتمرات

كتبهاأ.د. ريما الجرف ، في 19 أغسطس 2007 الساعة: 02:56 ص

لغة المحاضرات في المؤتمرات

عقدت مدينة الملك عبد العزيز للعلوم والتقنية في شهر ابريل 2004م مؤتمرا بعنوان "آفاق البحث العلمي والتطوير التكنولوجي في العالم العربي"، حضره باحثون من جميع أنحاء العالم في كافة التخصصات. وأتيحت لي الفرصة لاستمع إلى بعض الأبحاث العلمية في الهندسة والزراعة والطاقة وعلوم الحاسب وغيرها. حيث قام الباحثون العرب الذين يعملون في الدول الغربية مثل أمريكا واستراليا وبريطانيا بإلقاء أبحاثهم باللغة الإنجليزية. أما بعض الباحثين العرب من دولة عربية شقيقة، فقد ألقوا محاضراتهم بلغة هجينة لم يسبق لي أن استمعت إليها. إذ وجدت نفسي استمع إلى كلام مثل: "دلوقت حن آيدنتفاي" أي identify،  و"الـ سن انرجي" أي sun energy وغيرها كلام كثير هجين أضاف فيه المحاضرون والمحاضرات حروف الفعل المضارع والـ التعريف وألف وتاء المؤنث السالم وغيرها من البوادئ واللواحق العربية إلى الكلمات الإنجليزية. ووجدت أنني لم افهم من المحاضرات إلا القليل، ليس لأنها موضوعات علمية لست متخصصة فيها، بل لأنني لم استطع أن أكون فكرة واحدة من كلمات هجينة نصفها عربي ونصفها إنجليزي، وبسبب الأخطاء المهولة في نطق الكلمات الإنجليزية. وكلما استمعت إليها، شعرت أنها تخدش أذني. فلا المحاضر يحاضر بلغة عربية محضة، ولا هو يحاضر بلغة إنجليزية محضة. وراعني أن اسمع كلمات بسيطة مثل chemicals, reaction, sun energy, identify”" تقال باللغة الإنجليزية (علما بأن أبحاثهم كانت ممتازة). والواقع أن 95% من الكلمات  الإنجليزية لها مقابلات عربية أعرفها، مع أنني لست متخصصة في الهندسة والزراعة. وعندما سألت إحدى المحاضرات لماذا لا تلقي محاضرتها باللغة العربية، قالت إنها تستخدم مصطلحات إنجليزية متخصصة ولا تعرف المقابلات العربية لها. والأدهى والأمر أن بعض هؤلاء يفتخرون بأنهم لا يعرفون اللغة العربية، وشعورهم أن استخدام مثل هذه اللغة الهجينة دليل على الرقي والمنزلة العلمية الرفيعة. والمصيبة الكبرى أن هؤلاء الأساتذة هم أساتذة في جامعات عربية، ويحاضرون أمام الطلاب باللغة اللهجينة نفسها، ويعللون ذلك بعدم معرفتهم للمقابلات العربية للمصطلحات العلمية في تخصصهم. ويرددون ذلك على مسامع الطلاب. ويقوم الطلاب بتقليد أساتذتهم، ويكتسبون لا شعوريا أسلوب الحديث بلغة هجينة من أساتذتهم، وينغرس في أذهانهم الاعتقاد أن الكلمات العلمية الإنجليزية ليس لها مقابلات عربية، واستحالة التعبير عن الأفكار العلمية باللغة العربية، وعدم صلاحية اللغة العربية للتخصصات العلمية.

 القضية الثانية التي أثارت انتباهي، أن أحد القائمين على المؤتمر تطرق إلى الحديث عن اللغة العربية، ومشكلة تعريب المصطلحات العلمية، والأبحاث العلمية باللغة العربية. فقلت له كان بإمكان هذا المؤتمر أن يسهم في دفع عجلة التعريب، والارتقاء بالأبحاث العلمية العربية لو فرض على الباحثين العرب القادمين من الدول الغربية وبعض الدول العربية إلقاء أبحاثهم باللغة العربية.  فأجاب قائلا: هل تريدين مني أن أفرض على باحث يقيم في أمريكا أو بريطانيا أن يلقي بحثه باللغة العربية؟ قلت: لم لا.  ما دام يشعر بأهمية مشاركته في مثل هذا المؤتمر. عندما نذهب لنحاضر في الغرب، يفرضون علينا أن نحاضر بلغة معينة. وإذا حضرت مؤتمرا في دولة ما، لا تسمع محاضرا فرنسيا أو ألمانيا أو أسبانيا أو روسيا يمزج اللغة الفرنسية أو الألمانية أو الأسبانية أو الروسية باللغة الإنجليزية. وكذلك المحاضرون باللغة الكورية والصينية وغيرها. علاوة على أن لدى الأجانب ملايين الأبحاث العلمية، وليسوا بحاجة إلى أبحاث علمية أجريناها على البيئة العربية. من سيقرأها ويستفيد من نتائجها وتطبيقاتها إذا كانت مكتوبة باللغة الإنجليزية. الأجدر بنا أن نكتبها بالعربية وننشرها في دورياتنا العربية حتى نستفيد من نتائجها عملية التنمية والتطوير.

 تجدر الإشارة إلى أن مدينة الملك عبد العزيز للعلوم والتقنية حملت لواء تعريب المصطلحات منذ أمد بعيد ولديها البنك السعودي الآلي للمصطلحات (باسم) وبه أكثر من 400 ألف مصطلح علمي في كافة التخصصات ولكن لم يسمع بها البنك إلا القليل من الناس. ولست ادري لمن هذه المصطلحات إذا لم يقم متخصصونا من المهندسين والأطباء وأساتذة الجامعات وغيرهم باستخدامها في أبحاثهم العلمية.

إن موضوع استخدام اللغة العربية في كتابة الأبحاث وإلقائها هو مسألة ممارسة وشعور بأهمية القضية ليس أكثر. كما أن قضية التعريب والرقي بالأبحاث العربية قضية جماعية، نحن جميعا مسئولون عنه، وينبغي أن يكون لنا دور فيه.  ينبغي أن ينتبه مدراء الجامعات ورؤساء الأقسام وعمداء الكليات العلمية في جامعاتنا العربية إلى اللغة التي تلقى بها المحاضرات.  كما يحرص غيرنا على إلقاء المحاضرات بلغتهم القومية.

أضف الى مفضلتك
  • del.icio.us
  • Digg
  • Facebook
  • Google
  • LinkedIn
  • Live
  • MySpace
  • StumbleUpon
  • Technorati
  • TwitThis
  • YahooMyWeb

ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
التصنيفات : البحث العلمي, التعليم العالي, اللغة الانجليزية, اللغة العربية, تربية وتعليم, مؤتمرات | السمات:, , , , ,
أرسل الإدراج  |   دوّن الإدراج  

5 تعليق على “لغة المحاضرات في المؤتمرات”

  1. بسم الله

    ——–

    كل هذا موجود أستاذتي الكريمة وفي دول المغرب العربي أدهى وأمرّ.

  2. مدونة تستحق القراءة والمتابعة

    آمل أن تشرفني علي مدونتي

    http://mu3tazela.maktoobblog.com/

  3. عزيزتي..الدكتوره

    من وجهة نظري الخاصة ..انه ليس من الضروري ..ان..نجبر ..المحاضر ..ان ان تكون محاضرته باللغة العربية خاصة كما ذكرتي ان كثير منهم يعيشون في الغرب فقد اعتاد على هذه الصطلحات وحقيقة كثير من المصطلحات خاصة في مجال التكنولوجيا هي باللغة الانجليزية او بلغات البلدان الصناعية الكبرى ..وانتي عشتي في الغرب وتعرفين ذلك والمهم هو الفائدة التي سنجنيها من هذه البحوث والمحاضرات بغض النظر عن لغتها لانها في النهاية علوم انسانية…كما يقال ارث انساني مشترك..يشترك في منفعته جميع البشر..وبصراحة انا..تقني.. واول مرة اسمع بهذا البنك التي تحدثتي عنه وشكرا لهذه المعلومة وهذا بصراحة قصور من مدينة الملك عبدالعزيز للعلوم والتقنية لان الكثير لايعرف عن ..هذه المدينة ..الا اسمها..اخيرااا اتمنى لكـ التوفيق ولكـ اعجابي الشديد بما تحويه هذه المدونة من ادراجات جميلة وراقية تعبر ..وتعكس صورة ..مدونها ..لكـ كل الود.

    ***ابوزياد***

  4. شكرا على مواضيعك الرائعة

    انا طالب رياضيات وهناك الاف المصطلحات في الرياضيات ( باللغة الانجليزية وبعضها لاتيني ) ولا نعرف اي مصطلح مقابل لها بالعربية واذا حاول دكتور ان يترجم مصطلح ما فانه يترجمه حسب فهمة ( هذا يعني ان كل دكتور سيكون لديه مصطلح يختلف عن الدكاترة الاخرين ) لذلك نحن ندرس باللغة الانجليزية( لان المصطلحات موحدة في كل كتب الرياضيات ) على الرغم من كوني طالب في احدى الدول العربية .

    ( ملاحظة : الدراسة باللغة الانجليزية امتع من الدراسة باللغة العربية )

  5. طالبة رسبتيها ظلم قال:

    كلامك معقول……………

    لكن الأنجليزية لغة العصر…… ولو تطرقنا بمواضيعنا بلغة غيرها فستكون بلا فائدة…لأنه حتى نحن نهتم أكثر بالمواضبع بهذه اللغة

    والذي يرى عكس هذا يمكنه أن يتطرق له باللغتين … النيتف والفورنر



اكتب تعليــقك
الإسم الذي سيظهر على التعليق
مشتركي مكتوب
اسم آخر